WordPress 中文化工作

WordPress 2.2 已經在 2007-5-16 推出。有鑑於一般中文翻譯並非完全適合香港的用家,朋友 Abel Cheung 以舊版的台灣翻譯為基礎,除了盡量補齊翻譯之外,也嘗試以香港的用語為出發點修改原有翻譯。目前 2.2 版的翻譯放置在 WordPress 正式翻譯的 subversion repository

有關安裝翻譯的方法,Abel 已經在他自己的網頁中記載,過程十分簡單,只要將翻譯檔上傳至適當位置和修改設定檔即可。

如果有任何問題,歡迎隨時用電郵聯絡他,或者在他的文章留言

翻譯過程比較冗長之餘,亦難免有錯漏之處,尤其是 pingback, trackback, blogroll 等詞甚難處理(Movable Type 的用詞也覺得無法準確表達其意義),所以希望各位使用者能夠對於翻譯作出批評、指正。如果有高手能提供較貼切或生動的翻譯,更為香港 WordPress 用家之福!

大家要支持一下啊!

5 thoughts on “WordPress 中文化工作

  1. 引用通告: BloggingPro China » WordPress 香港中文翻譯

  2. 引用通告: 開源論事 » Wordpress 中文化工作

  3. 天天网上游!看文章.发留言-累啊。看完了给你留个脚印。顺便也留下我网站的链接。(*^__^*) 嘻嘻……没办法这年头做网站很难啊

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s